Imagen principal Gru 3: http://valencianews.es
Nuestro villano favorito vuelve a la gran pantalla con sus secuaces, ya no tenemos que esperar más para ver a Gru en el estreno de “Gru 3 mi villano favorito” este viernes 30 de junio.
A pesar de que en la segunda película vimos como en Gru, acababa ganando la partida su cara bondadosa, en el estreno de “ Gru 3 mi villano favorito”, el protagonista se verá incitado por sus pequeños secuaces, que intentarán por todos los medios que Gru vuelva a ser un temido villano. Mel será el nuevo Minion líder de las pequeñas criaturas amarillas, que organizará a sus compañeros para incitar a Gru a realizar actividades malévolas ¿Lo conseguirá?
Kyle Balda, el codirector de la cinta, retrata a este nuevo Minion como la personificación de la oposición a la vida actual de Gru.
¿Quién será el villano en Gru 3?
Como ya nos tiene acostumbrados, Gru va acompañado de Lucy y las pequeñas Margo, Edith y Agnes, pero en esta nueva aventura llena de locuras y genialidades,el antagonista será Balthazar Bratt, un villano que de niño fue una estrella de la televisión de los años 80, atrapado en el pasado, su obsesión por querer seguir siendo famoso le llevó a cometer algunos delitos. Este nuevo personaje es un pequeño homenaje al Rey del Pop, y no solo por la imagen ochentera que han querido darle, en el primer tráiler pudimos verle bailar al ritmo de Michael Jackson con unos pasos que, desde luego, nos sacaron una sonrisa.
Otra de las grandes sorpresas esperadas en el estreno, es la aparición de Dru, el hermano gemelo perdido de Gru, idéntico a él pero con pelo, una mansión y todo tipo de lujos a su alcance. Otro villano en la familia de Gru, que tratará de convencerlo para dar el último golpe.
¿Quiénes doblarán “Gru 3 mi villano favorito”?
Florentino Fernández volverá a repetir el doblaje de Gru, y en esta entrega, el influencer Jorge Cremades, será el encargado de doblar a Balthazar Bratt, como no podía ser menos viniendo de este humorista, dio la noticia en sus redes sociales mediante un video cómico en el que ironiza su nuevo trabajo como actor de doblaje.
Como en las películas anteriores, la voz de los Minions no se doblará, quedando la voz original de Pierre Coffin, ¿sabías que esto es así independientemente del país en el que se emita la película? Los diálogos de los Minions siempre son los originales. Tanto éxito tuvieron, que son muchas las personas que reconocen este idioma como “minionense”, el resultado de una mezcla entre inglés, italiano, francés, y español que tiende a utilizar nombres de platos y comidas de todo el mundo.
Combinar las palomitas con las carcajadas está considerado deporte de riesgo, así que no nos queda más remedio que entrenar para poder disfrutar de esta gran película de animación que viene pisando fuerte.